Things that are relatively easy in the U.S. are not so much so in Spain. And it took a bit, but I finally realized the issues were cultural, not linguistic.
Case in point: change of address.
On 30 August we made our padron appointment. The padron is the official filing of your residency which allows, among other things, government moneys to be allocated to your town of residence.
I emailed our padron forms and info to a Spanish-fluent friend to be sure we filled everything out correctly.
On 18 September, we met our translator friend and made it to our padron appointment. Only one person could be at the desk, so El Marido and our translator had to stand by the wall and wait. The clerk handed most of my paperwork back to me (I make it a point to always go with more info than we need), scanned what she needed and handed that back, then printed, stamped, and initialed our padrons. Done!
But there was more…
One week later, El Marido went to change our address at Caixa – I had to sign, but I had to have an appointment. AND he left his TIE there, so that meant yet another trip.
Oh, and we have a specific bank branch office assigned to us. It used to be just across the side street from our old apartment, but they moved to a larger property several blocks away. BUT that office is not our designated office. We can use the ATM there, of course, but any in-person services have to be done at the office a half-mile away.
On 30 September, I went to Caixa to sign off on our change of address. Our regular contact Johanna got it all set up, then the system wouldn’t take it. It seemed to be related to the issue that I couldn’t do the changes to government documents online : even though we had the padron, our new address was not in the government system yet. She was able to scan the padron and override it in the bank’s system, but that didn’t help with our TIEs or El Marido’s driver’s license.
Flash forward to 22 October: Our new address (filed 18 September) was FINALLY in the system – a month later. I requested address changes for our TIEs and El Marido’s driver’s license.
My bad for feeling smug about figuring out the system.
On 3 November, I noticed we had an error message on our address change request (thank Google for translation of web sites):
We needed to contact them – but I didn’t know what to say except “why do we have an error message?” The last letters of two words of our street name were missing, but I couldn’t correct that. We opted to wait until next summer, when we have to renew our residency permits, and let our lawyer handle it.
All that was left was our health insurance. We went to the Adeslas office, but, no, you have to make that change at your bank, so BACK to Caixa in early December to take care of that. That change went smoothly.
So we’re on hold until our residency renewal in the fall…